以前常聽一位獒友講的一句經典名言,"樹大必有枯枝,人多必有白痴", 「斯斯」有兩種,「事實」 也有兩種,講得很溜,也不知道他在說什麼? 現在經旁邊的朋友釋意,今天終於有點領悟他的意思,哈哈!
解釋:
一個群體當中,總是有劣等的成員。
英語釋義:
There must be twigs in a big tree, idiots in group of people.
使用地區:台灣
「樹」林中,突然傳出一聲「大」吼....我驚嚇一下,我想逃跑!! 但我必須要堅強起來,查一下是否是因為「有」人受傷?
頓時間,我被東西敲到,我往後一跳....
原來是「枯枝」,我傻笑自己太神經質!!
我繼續尋找,卻遍尋不著,正想打道回府時.... 卻聽到微弱的「人」聲,循著聲音走了一會...看到地上好「多」好萌的玩偶,我心理正想著樹林中怎麼會出現這東西....事情「必有」傒竅!!
正當我拾起了一隻好萌的玩偶,端詳著的時候。
此刻卻有人出聲 :「白痴」,別碰我的玩偶!!!!
我嚇到丟在地上....我回頭看,看到一個充滿著文學氣質的男子 。
我對他說了聲抱歉,並告訴他我並非有意....
他聽了之後鎖著眉沒接話,我很緊張....又覺得氣氛怪怪,趕快接著說:「 對不起 那我先走了....請問你貴姓呢?」
他悠悠的回了我一句:「 我叫DearJordan ,妳快回去妳那靈異世界吧 這裡不歡迎妳。」
隨即拿起那些萌玩偶消失在樹林間....
同樣的 在臉書之中 常常有人說些似是而非的話
或許他不是故意的、是誤會、是誤聽誤傳而來
但 我們在接收時 基於人類喜愛八卦的本能 聽到的時候都會科科科的笑!!
不過聽完後 應該仔細想想「斯斯」有兩種,「事實」 也有兩種, 眼見為憑 才是至上的真理!
圖為 無敵寶直女 無名寶。

Recent Comments